• 使用を開始する
  • 関連ドキュメント

フォームに翻訳を追加する

Translate forms into multiple languages for customers to raise requests in their preferred language in both team-managed and company-managed service projects. If your customers preferred language isn’t available, they’ll see the language the original form was created in - this is referred to as the primary language.

言語を追加する

言語を追加して翻訳を作成するには、次の手順に従います。

  1. フォーム ビルダーを開いたら、[翻訳] タブを選択します。

  2. 翻訳が作成されていない場合は、[言語を追加] を選択して、追加する言語を選択します。

  3. このフォームに関連付けられた翻訳がすでにある場合は、左側のナビゲーションから、追加した言語の下にある [言語を追加] を選択します。

翻訳のレビューが完了して [カスタマーの利用可] トグルが有効になるまで、言語はカスタマーに表示されません。 この理由は、翻訳されていない、または間違ったフォームが自動でカスタマーに表示されないようにするためです。

The primary language is automatically determined. This is what the original form was created in and the fallback language shown to customers in the portal. If this is incorrect, you can easily change it to the correct language.

フォームを翻訳する

フォームを新しい言語に翻訳するには、次の手順に従います。

  1. フォーム ビルダーを開いたら、[翻訳] タブを選択します。

  2. 翻訳を更新する言語を選択するか、[言語を追加] を選択して新しい言語を選択します。

    1. 各言語には、更新すべき翻訳が残っているか、翻訳が完了したかを示すステータスがあります。

  3. フォーム上のフィールドまたは要素を選択し、右側のパネルに翻訳を入力します。 フォームのすべての翻訳が完了するまで、これを続けます。

    1. オレンジ色の点でマークされたフィールドは、翻訳が欠落しているかどうかを示します

  4. 翻訳が完了したら、[カスタマーの利用可] トグルを有効にして、カスタマーがこの言語にアクセスできるようにします。

    1. 警告記号 () が表示されている場合、言語サポートでも有効にするまで、この言語はポータルで利用できないことを意味します。 ポータルへの言語の追加については、「言語サポート」をご参照ください

現時点では、Jira フィールドまたはデータ接続にリンクされた選択肢フィールドを翻訳できません。

言語を削除する

言語を削除するには、次の手順に従います。

  1. フォーム ビルダーを開いたら、[翻訳] タブを選択します。

  2. 削除する言語の横にあるゴミ箱のアイコン () を選択します。

  3. 削除すると、それらの翻訳は削除され、後ほど言語を追加する場合は翻訳をやり直す必要があります。

How languages may display

If the primary language and translations have been set on form, and the user's language matches one of the available translations, the form will be shown in the translated language.

However if there are no translations set on the form, or the user's language doesn’t match any of the available translations, the form will be shown in the primary language.

John is an admin and has created a ‘Leave request’ form.

The primary language of the form is set to English (UK), and there is a French and German translation available to customers.

Jane’s user locale is set to French (France), and she goes to raise a ‘Leave request’ form in the portal. Since this translation is available, she is served the ‘Leave request’ form in French.

Charlie’s user locale is set to Japanese (Japan), and he goes to raise a ‘Leave request’ form in the portal. Since this translation isn’t available, Charlie is served the ‘Leave request’ form in the primary language which is English (UK).

There are differences in the order the locale is determined when it comes to exporting forms which may affect date and time formatting.

For XLSX exports, the order of locale is:

  • User locale

  • Jira Service Management project locale

  • Jira system locale

For PDF exports, the order of locale is:

  • Translation

  • Primary language

  • Legacy language

  • Jira Service Management project locale

  • Jira system locale

For forms attached to issues as PDFs, the order of locale is:

  • Translation

  • Primary language

  • Legacy language

  • User locale

  • Jira Service Management project locale

  • Jira system locale

さらにヘルプが必要ですか?

アトラシアン コミュニティをご利用ください。